Advanced Search

Journal Navigation

Journal Home

Subscriptions

Archive

Contact Us

Table of Contents

Sign In to gain access to subscriptions and/or personal tools.
Journal of Creative Communications
This Article
Right arrow Full Text (PDF)
Right arrow References
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me if a correction is posted
Services
Right arrow Email this article to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Add to Saved Citations
Right arrow Download to citation manager
Right arrow Add to My Marked Citations
Citing Articles
Right arrow Citing Articles via Google Scholar
Right arrow Citing Articles via Scopus
Google Scholar
Right arrow Articles by Loveday, L. J.
Right arrow Search for Related Content
Social Bookmarking
 Add to CiteULike   Add to Complore   Add to Connotea   Add to Del.icio.us   Add to Digg   Add to Reddit   Add to Technorati   Add to Twitter  
What's this?

Creating a Mock-Western Identity Through English in Japanese Ads

A Study of Occidentalist Invocations

Leo J. Loveday

L.J. Loveday is affiliated to the Department of English, Faculty of Letters, Doshisha University, Kyoto, Japan. E-mail:lloveday{at}mail.doshisha.ac.jp

This study focuses on the forms and purposes of English codeswitching behaviour in Japanese advertising discourse today. By investigating a limited set of data, that of Japanese chocolate wrappers, a picture emerges of the way the global commodity of English is exploited primarily as a metaphor invoking a ‘mock-Western’ identity. The various playful techniques Japanese admen employ to achieve these ends are analyzed and illustrated. Among the linguistic ploys uncovered include the extensive use of the Latin alphabets to encode items that are originally part of the Japanese language, the adoption of Western-style names and the exploitation of snappy, short slogans that work like charms. The ideological dimensions behind the commercial discourse are also explored in connection to the theory of global English domination and the common convention of segregating English and Japanese to different spatial zones in the copy layout. Throughout the study, the cosmetic construction of a Western-style identity enhanced by resources drawn from English and the Roman script is referred to by a term coined by the researcher, namely linguistic ‘occidentalization’. Ultimately, it can be concluded from the study that Japanese admen manipulate English in a way that leads to the defusion and containment of its inherent potential threat as a carrier of neo-imperialist domination.

Journal of Creative Communications, Vol. 3, No. 2, 123-153 (2008)
DOI: 10.1177/097325860800300202


Add to CiteULike CiteULike   Add to Complore Complore   Add to Connotea Connotea   Add to Del.icio.us Del.icio.us   Add to Digg Digg   Add to Reddit Reddit   Add to Technorati Technorati   Add to Twitter Twitter    What's this?